Divertidas ilustraciones te explican 30 palabras intraducibles

__ ¿Qué descubrirás en este post? __

Anjana Lyer es la artista detrás de estas ilustraciones, palabras que no pueden ser anglicanizadas pero que expresan emociones y/o conceptos muy particulares.

El lenguaje ha de ser matemático, geométrico, escultórico. La idea ha de encajar exactamente en la frase, tan exactamente que no pueda quitarse nada de la frase sin quitar eso mismo de la idea. José Martí (1853-1895) Político y escritor cubano.

1. Fernweh (alemán)

Sentir nostalgia por un lugar al que nunca has ido.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-4

2. Komorebi (japonés)

El efecto de luz difuminada y entrecortada que ocurre cuando los rayos del sol brillan entre los árboles.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-13

3. Tingo (Rapa Nui)

Robar gradualmente todas las posesiones de nuestros vecinos al pedir prestadas cosas y nunca devolverlas.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-18

4. Pochemuchka (ruso)

Una persona que hace demasiadas preguntas.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-6

5. Gökotta (sueco)

Despertar temprano por la mañana con el propósito de salir fuera y escuchar a los pájaros cantar.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-11

6. Bakku-shan (japonés)

Una mujer hermosa… siempre y cuando se la mire de espaldas.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-2

7. Backpfeifengesicht (alemán)

Un rostro que pide a gritos un golpe.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-3

8. Aware (japonés)

La melancólica felicidad de un momento breve y efímero de belleza trascendente.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-5

9. Tsundoku (japonés)

El acto de dejar un libro que acabas de comprar sin leer, y dejarlo junto con otros libros que no has terminado de leer.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-8

10. Shlimazl (yiddish)

Una persona que sufre de mala suerte crónica.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-1

11. Rire dans sa barbe (francés)

Reírte silenciosamente, escondido en tu barba, de algo que sucedió en el pasado.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-16

12. Waldeinsamkeit (alemán)

La soledad que siente una persona que está sola en un bosque.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-7

13. Hanyauku (ruKwangali)

El acto de caminar de puntillas sobre la arena caliente.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-9

14. Gattara (italiano)

Una mujer, a menudo vieja y solitaria, que dedica su vida a los gatos callejeros.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-10

15. Prozvonit (checo)

Hacer una llamada perdida para que la otra persona te llame y tú no gastes dinero.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-12

16. Iktsuarpok (inuit)

La frustración de esperar a que alguien aparezca.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-23

17. Papakata (maori)

Tener una pierna más corta que la otra.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-14

18. Friolero (español)

Una persona que es especialmente sensible al clima frío y a las temperaturas.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-15

19. Schilderwald (alemán)

Un sitio tan repleto de señales que uno se pierde.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-19

20. Utepils (noruego)

Sentarte afuera en un día cálido disfrutando una cerveza.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-17

21. Mamihlapinatapai (yagan)

Una mirada intensa y significativa entre dos personas que desean iniciar una acción pero titubean al respecto. Se encuentra en el libro Guinness de los Récords como la palabra más concisa del mundo.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-25

22. Culaccino (italiano)

La marca dejada en la mesa por un vaso mojado.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-20

23. Ilunga (tshiluba)

La persona que está dispuesta a permitir cualquier abuso una vez, tolerarlo una segunda, pero nunca una tercera.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-30

24. Kyoikumama (japonés)

La madre que empuja a sus hijos hacia logros académicos.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-21

25. Age-otori (japonés)

Verte peor después de un corte de pelo.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-26

26. Chai-Pani (hindi)

Dinero dado a alguien, a menudo a un trabajador burocrático, para resolver algún problema.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-22

27. Won (koreano)

La reticencia de una persona a dejar ir una ilusión.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-24

28. Tokka (finlandés)

Una gran horda de renos.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-28

29. Schadenfreude (alemán)

Placer obtenido de la miseria de otros.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-29

30. Wabi-Sabi (japonés)

Aceptar el ciclo natural del nacimiento y de la muerte.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-27

 

Anjana Lyer es la artista detrás de estas ilustraciones, palabras que no pueden ser anglicanizadas pero que expresan emociones y/o conceptos muy particulares.

El lenguaje ha de ser matemático, geométrico, escultórico. La idea ha de encajar exactamente en la frase, tan exactamente que no pueda quitarse nada de la frase sin quitar eso mismo de la idea. José Martí (1853-1895) Político y escritor cubano.

1. Fernweh (alemán)

Sentir nostalgia por un lugar al que nunca has ido.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-4

2. Komorebi (japonés)

El efecto de luz difuminada y entrecortada que ocurre cuando los rayos del sol brillan entre los árboles.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-13

3. Tingo (Rapa Nui)

Robar gradualmente todas las posesiones de nuestros vecinos al pedir prestadas cosas y nunca devolverlas.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-18

4. Pochemuchka (ruso)

Una persona que hace demasiadas preguntas.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-6

5. Gökotta (sueco)

Despertar temprano por la mañana con el propósito de salir fuera y escuchar a los pájaros cantar.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-11

6. Bakku-shan (japonés)

Una mujer hermosa… siempre y cuando se la mire de espaldas.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-2

7. Backpfeifengesicht (alemán)

Un rostro que pide a gritos un golpe.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-3

8. Aware (japonés)

La melancólica felicidad de un momento breve y efímero de belleza trascendente.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-5

9. Tsundoku (japonés)

El acto de dejar un libro que acabas de comprar sin leer, y dejarlo junto con otros libros que no has terminado de leer.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-8

10. Shlimazl (yiddish)

Una persona que sufre de mala suerte crónica.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-1

11. Rire dans sa barbe (francés)

Reírte silenciosamente, escondido en tu barba, de algo que sucedió en el pasado.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-16

12. Waldeinsamkeit (alemán)

La soledad que siente una persona que está sola en un bosque.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-7

13. Hanyauku (ruKwangali)

El acto de caminar de puntillas sobre la arena caliente.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-9

14. Gattara (italiano)

Una mujer, a menudo vieja y solitaria, que dedica su vida a los gatos callejeros.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-10

15. Prozvonit (checo)

Hacer una llamada perdida para que la otra persona te llame y tú no gastes dinero.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-12

16. Iktsuarpok (inuit)

La frustración de esperar a que alguien aparezca.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-23

17. Papakata (maori)

Tener una pierna más corta que la otra.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-14

18. Friolero (español)

Una persona que es especialmente sensible al clima frío y a las temperaturas.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-15

19. Schilderwald (alemán)

Un sitio tan repleto de señales que uno se pierde.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-19

20. Utepils (noruego)

Sentarte afuera en un día cálido disfrutando una cerveza.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-17

21. Mamihlapinatapai (yagan)

Una mirada intensa y significativa entre dos personas que desean iniciar una acción pero titubean al respecto. Se encuentra en el libro Guinness de los Récords como la palabra más concisa del mundo.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-25

22. Culaccino (italiano)

La marca dejada en la mesa por un vaso mojado.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-20

23. Ilunga (tshiluba)

La persona que está dispuesta a permitir cualquier abuso una vez, tolerarlo una segunda, pero nunca una tercera.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-30

24. Kyoikumama (japonés)

La madre que empuja a sus hijos hacia logros académicos.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-21

25. Age-otori (japonés)

Verte peor después de un corte de pelo.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-26

26. Chai-Pani (hindi)

Dinero dado a alguien, a menudo a un trabajador burocrático, para resolver algún problema.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-22

27. Won (koreano)

La reticencia de una persona a dejar ir una ilusión.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-24

28. Tokka (finlandés)

Una gran horda de renos.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-28

29. Schadenfreude (alemán)

Placer obtenido de la miseria de otros.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-29

30. Wabi-Sabi (japonés)

Aceptar el ciclo natural del nacimiento y de la muerte.

found-in-translation-illustrations-anjana-iyer-27

Publicamos noticias de reflexión que hacen de este mundo un lugar mejor Pero TE NECESITAMOS ¡Ayúdanos compartiendo esta noticia entre tus amigos y tus redes sociales!